I walk into a building, followed by two men in their forties. The three of us are standing, waiting for the elevator. One of the men is talking on the phone, not paying any attention to me. The other one: staring at me in a creepy way, not taking his eyes off my body. I… Read More To be a woman in the public sphere.
I am excited to have my short story, The Unspeakable Act, published by FemAsia Magazine. The Unspeakable Act is a story about sexual assault. I deal with this issue in my fiction, poetry, as well as in non-fiction pieces. Because if we want to create change, we need to talk about sexual violence, and create… Read More The Unspeakable Act – short story on sexual assault
walking through the hell of memory I won’t be tied down by – memory of your ugly acts. My body won’t be wrecked just because you – desecrated it violated it damaged it. All these wounds of mine – they are mine to claim. I will make beautiful art with them. … Read More walking through the hell of memory
An excerpt from “Taboos in Arabic,” my current writing project Trigger warning: post-trauma, sexual assault. With Suleiman, time redefined itself. Often, we didn’t have any need for words and we would only sit somewhere for hours, back to back or side by side, our bodies touching. And it was enough, for me. We lived in… Read More triggered – excerpt from “Taboos in Arabic” work-in-progress
Come, don’t be afraid Take a closer look At my body. Can you see the map? I’ve mapped out the battlefield, Especially for you. All the wars fought on it. To the North – the ruptured country To the East – the desert of pain To the South – the river of blood To the… Read More The cartography of my body
English and Arabic this is my body wounded, ripped, ruptured, bleeding. It’s been made a battlefield. But today, I reclaim it. And one day, it will heal. هذا جسدي المجروح، النازف والممزق والذي قد جعلوا منه ساحة حرب اليوم، سأدوّن ملكيّتي على جسدي، سأضمّد جراحه وفي يوم ما سيصبح معافى . #meToo #healing #وأنا_كمان #تسكتيش Tuskuteesh (don’t remain… Read More #MeToo – I’m a survivor of sexual violence
This is a rough translation of an attempt to write a poem in Arabic. The poem has obviously been lost in translation, but still, I wanted to share this with you. I’ll be writing on this in English in the coming period, and probably will use this rough translation as a basis for something more… Read More Fragments of a soul – شظايا روح